“不堪一击”,汉语成语,字面意思是力量薄弱,经不起一击(cannot withstand a single blow),形容十分脆弱,或经不起反驳。可以翻译为“too weak to stand competition [attack],very vulnerable或 (of a theory) that cannot be defended against attack or criticism”...
比起已经拥有牛津词典正规编制的“add oil”,大家总是更倾向于用“Fighting”来表达加油的意思。那么这样的说法到底对不对呢? 答案是: 从科学(也就是词典)的角度出发分析: 这样看来,不...
更多内容请点击:"不堪一击"用英语怎么说? 推荐文章